本來和朋友約好了時間,但臨時有事,想要改天,那麼「改天」用英文怎麼表達?可以說 change a day 嗎?其實這並不是地道的表達方式。讓我們來看看一些更常用的英文說法。
Another day / Another time
這是一個簡單又常見的說法,用於表達將某件事安排到改天。
Let’s do it another day.(我們改天再做吧。)
Can we try another time?(我們可以改天試試嗎?)
Some other time
Sorry, I’m busy today. Can we meet some other time? (抱歉,我今天很忙。我們可以改天見面嗎?)
How about we reschedule for some other time? (我們改天再安排怎麼樣?)
Rain check
Rain check 是美式英文中的俚語,原本用於體育或活動門票的情境中,指因下雨或其他原因延期,持有者可在後續場次中使用。而在日常生活中,這個短語用來表示「改天」的意思。
Thanks for the invitation, but I’ll take a rain check this time.(謝謝邀請,但這次我改天再約。)
I’d love to join, but can I take a rain check?(我很想參加,但我可以改天再約嗎?)
Comments