skip to Main Content

「凑合」在中文裡經常用來表示勉強接受現狀。在英文中,「凑合」有幾種表達方式,今天我們來學習兩個常見的用法。

Make do

「Make do」是最常用來表達「凑合」或「將就」的英文說法。它強調在資源不足或條件不理想的情況下,依然能夠勉強應付。

It isn’t what I wanted, but I can make do. 這不是我想要的,但我能將就一下。
We don’t have much food in the house, so we’ll have to make do with what we’ve got. 我們家裡食物不多,只能凑合著用現有的東西。

Passable

如果你想表達「還凑合」、「還可以」的意思,可以用「passable」。這個詞通常表示雖然不是非常好,但可以接受。

I can speak passable English. 我的英語還凑合。
He did a passable job. 他做得還凑合。

Comments

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

Back To Top