在中西餐文化中,牛排的烹調程度是一門大學問,不同的熟度也代表了不同的口感與風味。 在英語中表達牛排的熟度也是英文學習者常會遇到的實際情境。 下面,我們來探討如何用英文來準確表達“牛排幾分熟”。
牛排不同熟度的表達
一分熟 | Rare | 內部大部分保持紅色,血水明顯。非常嫩,外层剛開始變色,有少許焦香 |
三分熟 | Medium Rare | 中間帶紅色,周圍是粉紅色。中心多汁與柔軟,是許多肉類愛好者的推薦熟度 |
五分熟 | Medium | 整個牛排以粉紅色為主,紅色部分不多。口感平衡,依然多汁,但已足夠熟 |
七分熟 | Medium Well | 中心粉紅色僅剩一點,大部分肉質已轉變為淺棕色。偏向熟,肉汁較少,不會太乾 |
全熟 | Well Done | 沒有粉紅色,整塊牛排都是均勻的棕色。肉質緊實和乾燥,可能會失去牛肉的多汁和柔軟 |
詢問“牛排幾分熟”時的對話
服務生詢問顧客:
How do you like your steak cooked? 您喜歡您的牛排怎麼做?
How do you prefer your steak? 您喜歡您的牛排做成怎樣?
顧客回答服務生:
I’d like it rare, please. 我想要一分熟的牛排。
I’ll have my steak medium rare, please. 請給我一份五分熟的牛排。
Comments