skip to Main Content
1 / 31

快捷鍵    
     Enter:提交
     Shift + →:下一題
     Shift + ←:上一題
     Ctrl:重播    
完整音频与全文翻译
  1. During the late nineteenth century, many Japanese people began moving to Hawaii and the United States.
    在十九世纪末,许多日本人开始移民到夏威夷和美国。
  2. At that time, Japan was changing quickly during the Meiji Restoration.
    当时,日本正经历明治维新时期的快速变化。
  3. The country was becoming modern and industrialized, but life was still difficult for many farmers.
    国家正在现代化和工业化,但许多农民的生活仍然艰难。
  4. There was little land available, and taxes were high.
    可用的土地很少,税收又很高。
  5. Many young men decided to seek a better life overseas.
    许多年轻人决定到海外寻找更好的生活。
  6. The first group of Japanese immigrants went to Hawaii in 1868 to work on sugar plantations.
    第一批日本移民于1868年前往夏威夷,在甘蔗种植园工作。
  7. They signed contracts to work long hours under the hot sun for very little pay.
    他们签署合同,在炎热的阳光下长时间工作,工资却很低。
  8. The work was hard, but many immigrants stayed after their contracts ended.
    工作虽然辛苦,但许多移民在合同结束后仍留下来。
  9. Some started small farms, stores, or restaurants, and built communities in Hawaii.
    一些人开办了小农场、商店或餐馆,并在夏威夷建立了社群。
  10. Later, Japanese workers also moved to the western parts of the United States, such as California and Oregon.
    后来,日本劳工也移居到美国西部,如加利福尼亚州和俄勒冈州。
  11. They worked on farms, in factories, and on railroads — just like Chinese immigrants before them.
    他们在农场、工厂和铁路上工作,就像早期的华人移民一样。
  12. Many Americans, however, did not welcome the Japanese immigrants.
    然而,许多美国人并不欢迎日本移民。
  13. They believed that Japanese workers were taking jobs from local citizens.
    他们认为日本劳工抢走了本地人的工作。
  14. In 1907, the U.S. government made an agreement with Japan called the “Gentlemen’s Agreement.”
    1907年,美国政府与日本签署了“君子协定”。
  15. This agreement stopped most Japanese laborers from coming to the United States.
    该协定禁止大多数日本劳工前往美国。
  16. But allowed the wives and children of those already there to join them.
    但允许已在美国的劳工家属团聚。
  17. Despite these restrictions, Japanese communities continued to grow, especially along the West Coast.
    尽管有限制,日本社群仍持续发展,尤其是在西海岸。
  18. Japanese immigrants placed great value on education and hard work.
    日本移民非常重视教育和勤奋工作。
  19. Their children, born in the U.S., became known as the “Nisei,” meaning “second generation.”
    他们在美国出生的孩子被称为“Nisei”,意思是“第二代”。
  20. These second-generation Japanese-Americans worked to balance both cultures.
    这些第二代日裔美国人努力在两种文化间取得平衡。
  21. keeping their parents’ traditions while becoming part of American society.
    ——既保留父母的传统,又融入美国社会。
  22. However, during World War II, life changed dramatically for Japanese-Americans.
    然而,在第二次世界大战期间,日裔美国人的生活发生了巨大变化。
  23. After Japan attacked Pearl Harbor in 1941, the U.S. government forced over 100,000 Japanese-Americans,
    1941年日本袭击珍珠港后,美国政府强迫十多万日裔美国人,
  24. to leave their homes and live in internment camps.
    离开家园,被关进拘留营。
  25. Most of these people were innocent citizens who had done nothing wrong.
    这些人中的大多数都是无辜的公民,并没有做错任何事。
  26. They lost their homes, businesses, and farms, and many suffered greatly during the war years.
    他们失去了家园、事业和农场,许多人在战争年代饱受痛苦。
  27. Decades later, the U.S. government formally apologized for this injustice.
    几十年后,美国政府正式为这一不公行为道歉。
  28. Today, Japanese-Americans are an important part of American society.
    如今,日裔美国人已成为美国社会的重要组成部分。
  29. Their contributions can be seen in business, science, politics, and culture.
    他们的贡献遍布商业、科学、政治与文化领域。
  30. From the early plantation workers to modern professionals,
    从早期的种植园劳工到现代的专业人士,
  31. the story of Japanese immigration is one of strength, perseverance, and hope.
    日本移民的故事充满了坚毅与希望。

Back To Top