skip to Main Content

在中文里,“老司机”常用来形容某人在某方面经验丰富。那么,“老司机”用英文能不能直接说 “old driver” 或 “senior driver” 呢?其实,这两个说法都不太正确。更合适的表达是如下。

1. Old hand

“Old hand”是一个地道的表达,用来形容某人在某领域非常有经验。

Many of the people on the team are old hands. 团队里的很多人都是老司机。
She’s an old hand at negotiating contracts. 她在谈判合同方面是个老司机。

2. Be experienced at

I’m very experienced at cooking. 我在做饭方面很有经验。
He’s experienced at handling customer complaints. 他在处理客户投诉方面很有经验。

3. Be a master at

如果您想强调自己在某领域的专业程度,则可以使用“master”来形容自己是个高手。

I’m a master at solving puzzles. 我在解谜方面是老司机。
She’s a master at teaching young children. 她在教幼儿方面非常有经验。

Comments

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

Back To Top