skip to Main Content

“不要脸”可以直译为 you don’t want face 或 no face 吗?这是中式英文,会让母语人士感到困惑。要传达“不要脸”的含义,可以选择一些更接近的英文说法。

Shameless

Shameless 是形容词,意思是“毫无羞耻”,用来描述一个人完全不在乎自己的行为是否不恰当或令人反感。

He’s so shameless, he never apologizes even when he’s wrong.(他真是不要脸,明明错了却从不道歉。)
He’s so shameless that he keeps asking for favors without ever returning them.(他真是不要脸,一直请求别人帮忙却从不回报。)

You have no shame

You have no shame 可以用于指责某人缺乏羞耻心。

How could you lie to her like that? You have no shame!(你怎么可以那样对她撒谎?真是不要脸!)
You have no shame, taking advantage of people like that.(你真是不要脸,居然这样利用别人。)

You have no dignity

You have no dignit意为“毫无尊严”,比“不要脸”更强调某人的行为不仅无耻。

Begging for money after cheating them? You have no dignity!(欺骗了他们还要求钱?真是毫无尊严!)
Stop embarrassing yourself. You have no dignity.(别再自取其辱了,你真是毫无尊严。)

Comments

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

Back To Top