快捷鍵
Enter:提交
Shift + →:下一題
Shift + ←:上一題
Ctrl:重播
Shift + →:下一題
Shift + ←:上一題
Ctrl:重播
完整音频与全文翻译
- Tobacco is one of the oldest plants used by humans for recreation and medicine.
烟草是人类最早用于娱乐和药用的植物之一。 - Indigenous peoples in the Americas were the first to grow and use tobacco.
美洲的原住民是最早种植和使用烟草的人。 - They believed tobacco had spiritual and healing powers.
他们相信烟草具有精神和治愈的力量。 - In the 1500s, European explorers brought tobacco back to Europe.
在十六世纪,欧洲探险家把烟草带回了欧洲。 - It quickly became popular, and people began to smoke, chew, or sniff it in many countries.
烟草迅速流行,人们在许多国家开始吸烟、嚼烟或闻鼻烟。 - For centuries, tobacco was considered fashionable and even healthy.
几个世纪以来,烟草被认为是时尚甚至有益健康的。 - Doctors once recommended smoking to relax the nerves or reduce stress.
医生曾经建议吸烟来放松神经或减轻压力。 - However, in the twentieth century, scientists discovered the dangers of tobacco.
然而,在二十世纪,科学家发现了烟草的危险。 - They learned that smoking causes serious diseases such as lung cancer, heart disease, and stroke.
他们发现吸烟会导致严重疾病,如肺癌、心脏病和中风。 - Cigarettes contain thousands of chemicals, many of which are toxic.
香烟含有数千种化学物质,其中许多是有毒的。 - One of the most dangerous substances in tobacco is nicotine.
烟草中最危险的物质之一是尼古丁。 - Nicotine is an addictive drug that makes it very hard for smokers to quit.
尼古丁是一种容易上瘾的药物,使吸烟者很难戒烟。 - Many smokers start when they are teenagers, often influenced by friends or advertising.
许多吸烟者在青少年时期开始吸烟,通常是受到朋友或广告的影响。 - Once addicted, they may continue for years, even knowing the health risks.
一旦上瘾,他们可能会持续吸烟多年,即使知道健康风险。 - In many countries, governments have passed laws to reduce smoking.
在许多国家,政府已通过法律来减少吸烟。 - Cigarette ads are banned on television, and cigarette packs must carry health warnings.
电视上禁止烟草广告,香烟包装必须标注健康警告。 - Smoking is also banned in most public places, such as offices, restaurants, and schools.
在大多数公共场所,如办公室、餐馆和学校,也禁止吸烟。 - Despite these efforts, millions of people around the world still smoke.
尽管有这些努力,世界上仍有数百万人吸烟。 - Some believe smoking helps them relax or focus, but the feeling is only temporary.
有些人认为吸烟可以让他们放松或集中注意力,但这种感觉只是暂时的。 - Long-term smoking damages nearly every organ in the body.
长期吸烟几乎会损害身体的每一个器官。 - Non-smokers can also be harmed by second-hand smoke, which contains the same toxic chemicals.
非吸烟者也会受到二手烟的伤害,因为它含有相同的有毒化学物质。 - Many smokers try to quit, but it can be very difficult.
许多吸烟者尝试戒烟,但这可能非常困难。 - Doctors recommend using nicotine patches, gums, or counseling to help quit smoking.
医生建议使用尼古丁贴片、口香糖或咨询来帮助戒烟。 - Public health organizations continue to educate people about the dangers of tobacco.
公共卫生机构持续教育人们了解烟草的危害。 - Today, smoking is no longer seen as glamorous or sophisticated.
如今,吸烟不再被视为高雅或时尚的行为。 - Instead, many people see it as a serious health problem that can and should be prevented.
相反,许多人认为它是一种严重的健康问题,应当预防和控制。 - Like alcohol, tobacco is a part of many cultures, but it must be used responsibly — or not at all.
与酒精一样,烟草是许多文化的一部分,但必须负责任地使用——最好是完全不使用。