skip to Main Content

“上班,下班” 用英文怎麼說呢?我們要知道,工作的不同狀態,表達是不一樣的。

“上班”的英文

去上班:go to work

go to work 強調上班“去”這個動作。著重於需要有通勤的那種上班。

I am going to work. See you later. 我要去工作了。 再見。
She usually goes to work by bike. 她通常騎自行車上班。

如果不需要強調這個去這個動作,用 work 就可以。

I work in Hong Kong. 我在香港工作。
I work at home. 我在家工作

開始上班:start work

強調開始上班,我們可以用 start work.

I start work at 9:00AM.

在上班中: at work

I am at work right now.

也可以直接說, I am working.

“下班”的英文

下班:get off work

get off work 強調“下班”這個動作。在有上下文的語境中,我們也會經常去掉 work, 就說 get off。

What time do you get off (work)? 你什麼時候下班?
I get off (work) at 6PM. 我六點下班。

我們也可以用 finish work 或 leave work 表示下班。

下班的狀態:be off (work)

如果要強調下班的這個狀態,可以用 be off (work)。

I am off (work) now, see you! 我現在下班了,再見!

小補充

很多人用 out of work 來表達下班,這是不對的。out of work 指的是失業。

He has been out of work for a long time. 他已經失業很久了。

上下班高峰:rush hour。

I hate traffic in rush hour. 我討厭高峰時段的交通。

通勤,表示上下班的往返:commute。

I commute to work every day. 我每天通勤去上班。

加班:work overtime。

I have to work overtime every day recently. 我最近每天都要加班。

值班:on duty。

The young nurse is on duty today. 這位年輕的護士今天值班。

Comments

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。

Back To Top