skip to Main Content

在學習英文時,我們常常會遇到一個困擾:如何準確表達中文中的“講究”一詞。因為“講究”在中文中有不同的意思,所以它在英文中也有不同的翻譯。這裡,我們將探討幾種在學習英文時表達“講究”的方式。

be particular about something

第一種方式是使用片語 be particular about something。這表示對某事非常講究或在意。

He’s very particular about cleanliness. 他對衛生非常講究。
She’s very particular about her diet. 她對自己的飲食非常講究。

我們也可以說“什麼事情 is very important to 某個人”。

Being on time is very important to him. 他很講究準時。

requires a lot of care

第二個翻譯的方式是強調某事物需要很多細心和關注,我們可以表達為 something requires a lot of care。

This may look simple, but it actually requires a lot of care and attention. 這個可能看起來簡單,但是實際上,有很多講究。

exquisite 或 detailed

第三個可能的翻譯就是 exquisite/detailed, 就是很精緻很講究的意思。

The decoration of the room was highly exquisite/detailed. 這個房間裝飾的非常講究。

Comments

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。

Back To Top