skip to Main Content

“你先忙”,很多同學會直接把”忙”翻譯成 busy,如 you busy first 或 you first busy。但這種直接翻譯並不合適。下面提供一些更適合的表達方式,讓我們來一一了解:

I’ll leave you to it

I’ll leave you to it. 或 I’ll leave you to your work. 這是一種委婉地表示”你先忙”的方式,意思是”我會離開,讓你繼續做你的事情”。這種表達方式顯示出對對方的尊重和理解,不會給對方增加壓力。

I’ll get out of your hair

I’ll get out of your hair. 這個表達方式可能讓人感到有趣,它來源於”從頭髮裡滾出來”這個比喻。感覺就是你頭髮裡有一個非常煩人的東西,我就不再煩你了。

I’ll let you go

I’ll let you go. 這是一種非常口語化的表達方式,意思是”我讓你去忙吧”。它顯示出說話者的主動性,表示自己會離開或結束對話,讓對方可以繼續處理自己的事務。

Comments

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

Back To Top