skip to Main Content

在日常生活中,我們經常需要“接送”某人。例如,我們需要接送孩子去學校,或者接送客戶前往機場或火車站。那麼,怎麼用英文表達表達“接送”呢?

“接人”的英文怎麼說

1. pick up

當你去機場或車站接人時,你可以使用“pick up”,一般是用車接。

接某人可以說:pick you up, pick Tom up 或 pick up Tom.

I’m going to pick up my friend from the airport at 3pm. 我打算下午3點去機場接我的朋友。
Can you pick me up from the train station tomorrow morning? 明天早上你能從火車站接我嗎?

2. get someone

get 表示接某人,通常不強調具體的交通工具。

I go to school to get my daughter. 我去學校接我的女兒。
I got my friend at the bus stop. 我在公共汽車站接了我的朋友。

3. bring

bring 通常用於表達從某個地方帶回某物,也可以用於接某人帶回你當前待的地方。

I’m going to the airport tonight to bring my friend. 我今晚要去機場接我的朋友回來。

“送某人走/送別”的英文怎麼說

1. drop off

drop off 表示把某人從車上放下,通常用於開車送別。

I need to drop off my sister at the mall before I go to work. 我需要在上班前把我妹妹送到購物中心。
Can you drop me off at the library on your way? 你能順路把我送到圖書館嗎?

注意,drop off 後面跟介系詞 at + 某個地點。

I need to drop off my sister at the mall (正確)
I need to drop off my sister to the mall (錯誤)

2. give someone a ride/lift

give someone a ride(美式) 或 give someone a lift(英式) 表示載某人一程,通常也用於開車送別。

I will give you a ride/lift to the airport. 我會送你去機場。
Can you give me a ride/lift to the train station? 你能載我去火車站嗎?

3. see off

see off 表示陪某人到車站、機場等地方,直到他們離開。有送行,吿別的意思。

I went to the train station to see off my friend. 我去火車站送別我的朋友。
I’m so glad you could come to see me off. 我很高興你能來給我送行。

4. walk someone

walk someone 表示步行陪某人離開。通常是為了表示禮貌,或確保對方安全。

常見的如:

  • walk you out 送你出去
  • walk you to the door 送你的門口
  • walk you home 走路送你回家

I will walk you out. 我送你你出去。
I walked her to the bus stop and said goodbye. 我陪她走到公共汽車站,向她道別。
He walked his daughter to school every morning. 他每天早上步行送女兒上學。

Comments

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

Back To Top