skip to Main Content

“你辛苦了”,不能用英文直接翻譯為 ”You are tired.” 或 “You have worked hard.”。 因為我們中文裡“辛苦了” 代表一種感謝,但英文中並沒有直接對應的說法。所以,英文裡我們直接表示感謝就可以了。你可以說:

Thank you for your hard work. 感謝你的辛勤工作。
I really appreciate your hard work. 你做出的努力我非常感恩。

老闆可以對員工說:

Well done! / Good job! 幹得好!

你可以對服務人員說:

Thanks for your service. 謝謝你的服務。
Thanks for your kindness. 謝謝你的好意。

你也可以感謝別人為你做出的付出努力,付出的精力:

Thanks for your effort. 謝謝你的付出。
Thanks for everything you’ve done. 謝謝你做的一切。

如果這個人還沒做什麼事情,你想讓他做,你可以說:

Thank you in advance. 提前感謝你。

Comments

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

Back To Top