用英文表达“随便,都可以”是一个常见的情境。然而,直接翻译成英文时,我们通常不能使用 all are ok 或 both are ok 这样的用法。虽然从语法上没有错误,但却不是地道的英文表达。以下是一些地道的表达方式,可以在不同的情境中使用。
1. I don’t mind.(我不介意)
这个表达表示你对选择没有偏好,愿意接受对方的意见。
What do you want to eat for dinner? – I don’t mind. 你晚饭想吃什么? – 我不介意(随便)。
2. Anything will do.(什么都可以)
这个表达也表示你对任何选择都没有特别要求,愿意接受任何选择。
What color do you want the walls to be painted – Anything will do. I don’t have a preference. 你想把墙漆成什么颜色? – 都可以。我没有偏好。
2. Either is okay.(两者都可以)
当有两个选择时,这个表达表示你对这两个选择都没有特别偏好,都可以接受。
Do you want to watch a movie or go for a walk? – Either is okay with me. 你想看电影还是去散步? – 都可以。
3. Whatever.(随便吧)
Whatever 是比较常用的,表示不在意或让对方选择。但这个表达有时带有一点负面的情绪,表示“不在乎”。
Where do you want to go for dinner – Whatever. I’m not really hungry. 你想去哪里吃饭? – 随便。我不是很饿。
If you play games again, I will break up with you. – Whatever. 如果你再玩游戏,我就和你分手 – 无所谓(负面情绪)。
4. It’s up to you./You decide.(由你决定)
这个表达表示你让对方做决定,愿意接受对方的选择。
Which movie should we watch? – It’s up to you. Pick one you like. 我们应该看哪部电影? – 你来定。选一个你喜欢的。
Where should we go for our vacation? – You decide. I’m open to any destination. 我们应该去哪里度假? – 你决定。我对任何目的地都持开放态度。
Comments