
在英文中, journey 和 trip 的意思看似相似,都與「旅途」有關,但它們在用法還是有明顯不同的。
Journey
Journey 通常指從一個地點到另一個地點的路途,從 A 點到 B 點,可以是乘坐某種交通工具。它強調的是移動過程本身,可能是長途的,也可能是具有挑戰性或探索性質的旅行。Journey 也常常用於比喻人生或長期目標的路途。
The journey to the city center takes two hours. 去市中心的旅程需要兩個小時。
It was a very long journey but it was great when we arrived. 那是一段很長的旅程,但到達時感覺很棒。
Trip
trip 指的是一次旅行的整體經歷,包括去程、逗留期間的活動,以及返程。trip 通常用於日常語境中,描述假日旅行、商務出差或任何短期旅行。
值得注意的是,當談論 trip 時,常搭配 go on a trip 這個短語。另外,trip 可以用於特定類型的短期旅行,如 day trip(一日遊)。
We’re going on a five-day trip to New York next month. 下個月我們將去紐約進行為期五天的旅行。
I went on a trip to the lake last summer. 去年夏天我去湖邊旅行了。
小補充:問答中的側重點
當有人問 How was your journey? 時,他們通常關注的是從一個地方到另一個地方的路途本身。他們可能想知道移動是否順利,花了多少時間,或者旅途是否舒適。
可能的回答:It was long! It took nearly 3 hours and the bus was so crowded! 太久了!花了將近3個小時,公共汽車上擠滿了人!
當問到 How was your trip? 時,這個問題更加全面,不僅包括旅程本身,還包括在目的地的經歷、所做的事情、見到的人,以及整體感受。
可能的回答:It was fun, but it rained a lot. We played lots of card games! 這很有趣,但雨下得很大。我們玩了很多紙牌遊戲!
journey 和 trip – 練習題
Comments