在英文學習中, except、besides 和 apart from 都表示“除了…之外”,很多學生都會困惑它們之間的用法區別。
Except
except 用來指出被排除在外的人或事物,強調的是除了某些特定項目之外的範圍。
Everyone went to the party except John. 除了約翰,大家都去了派對。
I like all fruits except bananas. 我喜歡所有的水果,除了香蕉。
Besides
besides 用於添加信息,意味著 “除了…之外,還有…”。它不是排除某事,而是在提及的範圍之外增加了額外的項目。
Besides playing the guitar, he also sings. 除了彈吉他,他還唱歌。
What do you do for fun besides watching TV? 除了看電視,你還做什麼來樂趣?
Apart from
apart from 可以用來表示 “除了…之外”,在許多情況下與 besides 和 except 相似。它既可以用來添加信息,也可以用來指出例外,具體含義根據語境而定。apart from 在英國英語中使用較多,具有一定的靈活性。
Apart from a cat, I also have a dog. 除了貓,我還養了一隻狗。(和 besides 類似)
I’m free every day next week, apart from Tuesday. 下週除了週二,我們都有空 (和 except 類似)
Comments