skip to Main Content

want 和 would like 都表示“想要”,用法上有什麼區別嗎?雖然這兩短語在許多場景下可以互換,但它們之間還是有細微的語氣和禮貌程度上的差異。

Want

want 的語氣比較直接,有時候可能會顯得比較強烈或急切,尤其是在正式場合或對不太熟悉的人提出請求時。

I want to go home as soon as possible. 我想盡快回家。
I want you to listen to me. 我要你聽我說。

在日常對話中,使用 want 來表達個人想法和需求是完全可接受的,但在更正式或需要表達禮貌時,可能會選擇 would like。

I want a cup of coffee.我想要一杯咖啡。
Do you want to go out tonight? 你今晚想出去嗎?

Would Like

would like 是一種更委婉、更有禮貌的表達方式,用來表示願望或請求。它比 want 的語氣更溫和,更適合用在正式場合或當你想要禮貌地提出請求時。所以在商店裡和服務業進行對話時,我們一般會用 would like。

What would you like? 您需要點什麼?
I would like to order a pizza, please. 我想要點一份披薩。

Comments

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

Back To Top